* 다른 일을 저녁에 해야 되서 이번주 세미나를 불참할 듯 합니다. 다음주에 뵐께요!!

P. 90. 1
"Isn`t that curious!" She said. "I`ve loved people at various times. But I don`t believe I`ve ever liked anybody, except a few of our negroes. I don`t like Louise, though she`s my daughter and I love her. But I don`t really like her.—I think you`re the first person I`ve ever liked since I was on our plantation, and we had some very fine negroes.—And I think that`s very curious.—Now I want to know if you like me.
신기하지 않니? 그녀가 말했다. 나는 여러번 사람들을 사랑했다. 하지만 나는 우리집의 흑인들 몇 몇을 제외하고는, 누군가를 이전에 좋아했다고 믿지 않는다.(생각하지 않는다) 난 루이즈를 좋아하지 않는다. 그애는 내딸이고 나는 그녀를 사랑하지만. 그러나 나는 정말로 그애를 좋아하지 않아. 난 내가 우리 농장에 있었을 때, 그리고 우리가 매우 좋은 흑인들이 있었는데, 이후로 내가 좋아한 첫 번째 사람이 너라고 생각한다. 참 기묘한 일이라 생각한다. 자 난 네가 나를 좋아하는지 알고 싶다.

p. 91. 3
"No, Mam!"
아닙니다. 마님.

   p. 92.1
Lewis stayed below with the horses, the party scrambled rather awkwardly, in their riding-boos, up the foot-worn boulders. At length they stood in the place called the Chair, looking west, west towards Wales, that rolled in golden folds upwards. It was neither impressive not a very picturesque landscape: the hollow valley with farms, and then the rather bare upheaval of hills, slopes with corn and moor and pasture, rising like a barricade, seemingly high, slantingly. Yet it had a strange effect on the imagination.
루워스가 말과 아래에 머물러 있었는데, 일행은 승마화를 신고 닳아버린 바위로 조금 어색하게 올랐다. 마침내 그들은 악마의 의지라 불리는 장소에 섰다. 서쪽, 황금빛으로 흠뻑젖어 굽어 올라가는 웨일즈가 펼쳐진 서쪽을 바라보면서 서있었다. 인상적이거나 매우 그림같은 풍경은 아니었다. 농가가 있는 움푹 꺼진 골짜기, 그리고 조금 성긴 솟아오른 언덕들, 밀과 황무지와 목초지인 경사들. 표면적으로 높고 경사진 바리캐이드처럼 펼쳐져 있었다. 그지만 그건 상상력에 신기한 영향을 주었다.

  p. 92. 10
“No Rico. That old fighting stock that worshipped devils among these stones—I`m sure they did—."
“아니예요, 리코. 이 바위들 사이에 있는 악마들을 숭배했던 그 옛날 싸우던 인종들이예요. 난 그들이 그랬다고 믿어요.

p.93. 5
After this, they turned to scramble to another part of the rocks, to the famous Needle`s Eye.
이후, 그들은 또 다른 바위쪽, 유명한 바늘구멍이란 바위쪽으로 기어올라갔다.